Search results for "Francesc Alegre"

showing 2 items of 2 documents

Plausibilitat d?un ancestre comú entre les obres mitològiques de Joan Roís de Corella i les Transformacions de Francesc Alegre

2020

Between the Transformacions of Francesc Alegre (c.1452 - c.1508) and the mythological proses of Joan Roís de Corella some textual coincidences have been detected. Not without reservations, these coincidences have been explained as Corellas influence on Alegre. This is the most satisfactory explanation, given Alegre’s admiration and imitation of Corella’s prose, and Corella’s huge fame in the second half of the fifteenth century. However, Alegre knew earlier versions of Ovid’s Metamorphoses, such as that by Francesc de Pinós (1416-1475), or the anonymous Castilian version, both nowadays lost. And perhaps these versions were known by Corella too. The textual coincidences of these two authors …

Les metamorfosisUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistoryFifteenthOvid in the Middle AgesLiterature and Literary TheoryAdmirationJoan Roís de Corellamedia_common.quotation_subjectMetamorphosesMythologyArtTraduccions medievalsOvidi a l’Edat MitjanaMedieval translationsGiovanni BonsignoriCarles d’Aragó (Carles de Viana)Francesc Alegre:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Imitation (music)Francesc de PinósPrince Charles of Aragon (Charles of Viana)HumanitiesAncestormedia_common
researchProduct

Algunes dades sobre la influència de les proses mitològiques de Corella a les «Transformacions» de Francesc Alegre

2019

A través d’una comparació entre les proses mitològiques de Corella i les Transformacions de Francesc Alegre l’autora mostra que Alegre utilitza materials provinents de les Lamentacions i del Parlament en casa de Berenguer Mercader de Joan Roís de Corella per a la traducció catalana medieval de les Metamorfosis d’Ovidi, escrita entre 1472 i 1482, aproximadament. Així mateix, s’apunten indicis pel que fa a la influència del Raonament de Telamó i Ulisses a les Transformacions. Així, malgrat que Alegre parteix del poema llatí, completa la traducció amb la integració  d’altres fonts que decideix no explicitar (Bonsignori, Corella). Finalment, es detecta un indici que apuntaria al fet que Corella…

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and LanguageFrancesc Alegre; Joan Roís de Corella; traduccions al vernacle; recepció d’Ovidi; traduccions catalanes medievals; literatura comparadaLiteratura llatina medieval i modernaMedieval and modern Latin literatureLiteratura comparadaLanguage and LinguisticsReader-response criticismTraduccionsEstètica de la recepció:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Comparative literatureTranslationsOvidi Nasó Publi 43 aC-17 dCCaplletra. Revista Internacional de Filologia
researchProduct